Secrets of Polyglots

If you were born in the United States, chances are you only speak one language well: English. It makes sense, and it’s not necessarily a bad thing. The whole country speaks English. Different regions have different accents and slang, but at its core, we all speak the same language. English has, for better or for worse, become a global language; the language of commerce, the language of travel, the language of power. There is no longer a need for native English speakers to speak anything else because the world is conforming to them. In turn, the idea of someone speaking a second language is often seen as incredibly rare, impressive, and even exotic. Yet it is precisely because we have majoritized English (the US has no official language) so much that we have pushed out the necessity, and therefore the applicability, of other languages. We have become a monolingual and monocultural society.

 

Follow up question: have you ever met a polyglot? Someone who speaks multiple languages? The existence of polyglots in the United States is not incredibly prominent, however when going to other countries, suddenly it seems that more and more people speak more languages. In fact, this is backed by numbers, as the United States sits at a bilingual population of around 20% compared to the 67% across Europe, 55% across Canada, and 25% across India (Byers-Heinlen et. Al 2019, para. 1) . It is clear why we are outliers in this equation, so how can we change this?

Let’s first confront common misconceptions about polyglots.  

  • “Polyglots are rare” – False! Polyglots exist everywhere! Many people in Europe, Africa, and Asia speak many languages, typically their native language + their national language + a majoritized language like English, Spanish, or French.
  • “Polyglots are all rich academics” – False again. Many immigrants, refugees, or villagers are forced to become polyglots to survive their daily lives. People confront issues with access to power and access to services, and are therefore forced to learn the language(s) of power.
  • “Polyglots have an innate talent for languages” – need I say false again? Polyglots, just like every other language learner, have to put in the hours to acquire grammatical content and vocabulary and put their language into practice.

 

 

So what is true about polyglots? When talking about a group of people so broad and diverse, it’s hard to come up with a common statement, but one thing remains true no matter the background of the polyglot: they (usually) love languages. In a TedTalk by Lydia Machová, she talks about going to a polyglot convention. She met a man named Benny from Ireland, who said that he instantly starts speaking in the language he is trying to learn. He brings up an interesting mentality, that of forcing yourself to learn because you have no other option. Even though they have commonalities, polyglots vary in their approaches. Benny brings up a point that polyglots typically put themselves in a position like that of a baby. Although translanguaging is a natural form of communication and very common, learners can force their brain to make connections faster by not over relying on their other language(s). Consequently, their ability to communicate increases rapidly in a short period of time. The same thing can be said for immigrants who move to a country that speaks another language. With constant immersion, the brain works harder to understand the notions of the language until the ability to communicate is developed, as “In [Canadian] early immersion programs, students gain fluency and literacy in French at no apparent cost to their English academic skills” (Cummins, 2009, p.18) . In that sense, polyglots also typically have another common point: they aren’t afraid to be uncomfortable.

“They aren’t afraid to be uncomfortable”. Does this remind you of something? If you thought of growth mindsets, we were thinking the same thing! Most polyglots have growth mindsets. Being less afraid to make mistakes means that you allow yourself more opportunities to try.

 

 

Lastly, being a polyglot might not be as complicated as it seems. While it is easy to separate people into me and them, remember that polyglots are people just like you. Polyglots typically love to speak in their other languages, and they prioritize the ability to communicate over perfection. After all, communication doesn’t require perfection, just a good enough attempt to convey an idea. So next time you find yourself in awe of someone who says that they speak Arabic, Chinese, and English, just know that you have the potential to do so too.

 

 

Author’s Perspective

Logan F. (2024) – I speak three languages fluently; English, Spanish, and Portuguese. The first two I grew up speaking. I spoke English at home and Spanish at school until middle school when it turned into just one or two classes a day. It wasn’t until I studied abroad in Spain that I considered learning Portuguese. During a day trip to the coast of Portugal, I spoke with locals, and I naively thought that they would speak Spanish. I asked a restaurant owner, “Perdon, puedo usar su baño por favor?” “Excuse me, can I please use your restroom?” To which the owner responded, “I’m sorry do you speak English?” I sighed as I realized my cultural insensitivity. I spent a year independently studying Portuguese, a language with an 89% lexical similarity to Spanish according to Ethnologue (Eberhard et al. 2024). The following summer I was in Cancun on a family vacation. On our last day there, we went to the Isla de Mujeres. When we were picked up, there were already a few women in the van. We kept to ourselves, but I couldn’t help but notice blends of Spanish and Brazilian Portuguese. I waited for a pause in their conversation and asked “Vocês são Brasileiras?” “Are you Brazilian?” I was excited for a chance to practice my Portuguese. They responded yes. We had a conversation full of grammatical errors, mess-ups, and a horrible accent, but we were able to communicate. I then realized that learning a language didn’t have to be complicated. Learning a language didn’t mean knowing every word in the dictionary. I was able to communicate my ideas in Portuguese, and that was enough.

 

License

Language Learning Copyright © by Keli Yerian and Bibi Halima. All Rights Reserved.

Share This Book